【11月30日】司显柱:从系统功能语言学的视角论“红楼梦”的译味
 
发布时间: 2018-11-26 浏览次数: 10

上外研究生学术训练营(翻译研究)第十三讲


从系统功能语言学的视角论“红楼梦”的译味



主讲人:司显柱教授

主持人:万宏瑜副教授 

主办单位:澳门正规赌博平台、研究生院

开讲时间:20181130日下午15:30

学习地点:上海外国语大学虹口校区图书馆604

学习人数:50

招生要求:上外教师、在读硕士博士(后)、访问学者

  

讲座主要内容金岳霖把翻译分为两种:一是译意,一是译味。从系统功能语言学角度,本报告认为译意是指翻译出原文的经验意义,而译味则是再现原文的人际意义。从形式对功能体现的角度,尤其是从体现人际意义的词汇-语法系统在英汉语中的差别出发,讲座讨论了《红楼梦》一些段落及其翻译案例所承载的人际意义,论述了根据系统功能语言学关于语气、情态、评价、人际意义、语旨等概念以及形式、功能、语境三者关系的阐述,译者和译学研究者就能找出一条破解“译味”难题的路径,通达语篇承载的人际意义之彼岸,较好、较易实现对《红楼梦》的 “译味

讲座人简介:

司显柱,安徽六安人,博士,教授,北京第二外国语学院“翔宇领军学者”,博士生导师。研究领域:翻译研究、系统功能语言学、语言服务产业、外语教育。出版、发表各类成果130余项,包括研究论文100篇,出版(含即将)专著11主编教材、编著等20部;获省级科研、教学成果奖7项,主持并完成包括国家社科基金一般项目、教育部人文社科基金项目北京市社科基金重大项目,以及教育部教学改革专项和其他省、部级课题10,目前正主持国家社科基金重点项目“提升我国对外新闻话语翻译与传播效果的多学科研究”。主要兼职有:中国英汉语比较研究会副会长、国家社科基金通信评审专家、教育部普通高等学校本科教学审核评估专家、闽江学院“闽都学者”讲座教授等。


友情链接:美高梅游戏网址  永利在线排名  澳门皇家赌场  澳门皇家网址  葡京网上赌场注册  永利游戏平台  美高梅娱乐平台  美高梅网投大全  冉冉棋牌  利豪棋牌  威利斯棋牌  华郎棋牌  火爆的棋牌  澳门博彩在线网址  赌博网站开户注册  金沙app网站  澳门网上赌博公司  门名棋牌  麻辣棋牌  web棋牌  红旗棋牌  来宝嬴棋牌  网上娱乐网站排行榜  澳门正规赌博平台  永利网上赌博网站  mg线上娱乐平台网站  永利娱乐在线  葡京网址十大排行  澳门娱乐网上平台  赌博平台  葡京开户平台  最新赌博线上平台  澳门永利手机官网  永利赌博网站  葡京赌博网址排行  澳门网上赌博网址排行  澳门最新赌博网送彩金  博彩导航旗舰站  澳门葡京网址官网网站  美高梅直营开户  澳门永利开户  澳门星际开户官网网址  澳门葡京网址官网  黄金棋牌  澳门银河娱乐场网址官网  新濠天地官网  澳门金沙网上娱乐  澳门金沙娱乐网址官网  澳门金沙娱乐网址  澳门金沙娱乐官网  赌博娱乐场网址  澳门威尼斯人  澳门葡京赌场网址  澳门永利娱乐  澳门赌博娱乐场网站  澳门赌博娱乐场官网  金沙娱乐官网  澳门赌场官方网站  金沙娱乐平台  白小姐特码通  白小姐点解天  白小姐中特网  E路发赌博网址开户  战神赌博官网平台  总统赌博网址  希尔顿赌博网址开户  扎金花规则棋牌心得  龙虎斗技巧娱乐游戏  百乐牌九游戏  网上赌博网站大全  皇冠比分网  澳门美高梅  澳门金沙网上娱乐  澳门金沙线上娱乐网址  澳门威尼斯赌场  澳门永利平台  澳门真人网站  澳门真人网址  澳门轮盘游戏官网  澳门轮盘游戏网址  澳门轮盘游戏网站  澳门轮盘游戏娱乐  澳门轮盘游戏赌场  澳门轮盘游戏平台  澳门牌九游戏官网  澳门牌九游戏网址  澳门牌九游戏网站  澳门牌九游戏娱乐  澳门牌九游戏赌场  澳门牌九游戏博彩  澳门二十一点游戏官网  澳门二十一点游戏网址